Vertalers Duits-Nederlands blijven te dicht bij de brontekst

Nederlandstaligen vinden tangconstructies veel ongewoner dan Duitstaligen. Toch hebben vertalers Duits-Nederlands de neiging ze te handhaven in hun vertalingen. Vertalers Nederlands-Duits passen zinnen juist aan de Duitse gewoonte aan. Dat blijkt uit onderzoek van Margot Dhondt.

[Lees er hier meer over de site van de VRT.]